Els neologismes

 

Els progressos científics i tecnològics han obligat a l’home a crear paraules noves per atribuir-les a objectes molt recents. Aquestes paraules s’anomenen neologismes.


Les llengües són sistemes vius que es van renovant constantment en funció de les necessitats socials de cada època.

 

Un neologisme és una unitat lèxica nova, formalment o semànticament, introduïda en una llengua per tal de cobrir un buit semàntic. Pot designar qualsevol cosa, un objecte o un fruit no coneguts: piolet, guaiaba; un concepte nou, per exemple: fonema, etc.

 

Trobem neologismes de tres tipus:

 

  • Neologies de forma: es creen paraules noves a partir d’unes ja existents:
    • Per derivació: dessuadora derivat de suar
    • Per composición: cercatalents
    • Per lexicalització: ovni (Objecte Volador No Identificat)
    • Per escurçament: súper (supermercat)
    • Prefixació i sufixació: hipogeu, fluorescència…
    •  
Composició: pesacartes…
    • Abreujament: cine
    • Sigla o acrònim: CD-ROM (compact disc + read only memory)
    • Manlleu d'una altra llengua: basquetbol, club, hotel, menú, xandall…
  • Neologies de significat: a una paraula ja existent se li atribueix un altre significat (ratolí, animal i aparell de localització en una pantalla d’ordinador).
    • Adapten un significat vell –per metàfora o altres procediments− a un significat nou.
  • Manlleus lingüístics: es pren una paraula d’una altra llengua per dessignar un nou concepte.
    • De llengües modernes: amateur (esportista professional), d'adapten mots provinents d'altres llengües.
    • Del llatí o del grec antic: genotip (constitución genètica).
      • Per a la formació de neologismes en vocabularis tècnics, s'ha de recórrer sovint al grec i al llatí. 
    • Actualment els manlleus han proliferat molt a causa de la globalització de les relacions amb la revolució informàtica i del vertiginós progrés tècnic. De vegades els termes manllevats són adaptats al català (xip), altres vegades mantenen la grafia original (whisky), i altres vegades passen per una fase d'oscil·lació (squater / esquàter / ocupapisos / ocupa / okupa) ; igualment, alguns han estat recollits al diccionari general (croissant) i altres només consten en reculls lèxics especialitzats (bobsleigh). Els manlleus no catalanitzats se solen escriure en cursiva.